注文するとき"I'll have a local beer."でいいでしょうか。それとも"I'll have a craft beer."のほうが通じやすいのでしょうか。
「地ビール」は小規模なビール会社が伝統的な手法で醸造するビールを指します。英語では"craft beer", 醸造する会社は"microbrewery"と言います。日本人の中には、「地ビール」は地元でつくられているビールだと思っている人がいますが、地域的なこととは関係ありません。
もし地元のビールが欲しいなら"local beer"が適切ですし、「地元で醸造されている地ビール」なら"local craft beer"という言い方もOKです。
例文)
Could you recommend any local craft beer? 「地元でつくられた地ビールをおすすめしてくれますか。」
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム
"local beer"でも伝わりますが、"craft beer"という表現がよく使われますので
例文のフレーズで良いかと思います。
回答したアンカーのサイト
「大阪・神戸・京都のカフェ英会話レッスン(1h/1,000円~)」