"I would be happy to ~"
"I would be glad to ~"
→「喜んで~します」
基本的にはこの二つです。"happy" "glad"の部分はその他喜びを表す表現なら基本的になんでもかまいません。なお"glad"のほうが"happy"より若干嬉しさの度合いが上なので状況に応じて使い分けましょう。
またかしこまった言い方ですが
"It's an honor"
何て言い方もあります。日本語としては「光栄です」という意ですね。
I'd be happy to.
こちらは「喜んで」という意味で使うことができる英語表現です。
Of course.
「もちろんです」のようなニュアンスの英語表現です。
例
A: Will you be my best friend?
ベストフレンドになってくれますか?
B: I'd be happy to.
よろこんで。
お役に立てればうれしいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Of course!
もちろんです!
・I'd love to.
喜んで(なります)。
例:
A: Will you be my best friend?
ベストフレンドになってくれますか?
B: Of course!
もちろんです!
ぜひ参考にしてください。