世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ポエマーって英語でなんて言うの?

詩人のことではなく、聞いていて恥ずかしくなるような詩的な表現を日常生活で使う人のことを英語ではなんというか教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2017/01/09 13:31
date icon
good icon

5

pv icon

10418

回答
  • He/She likes to use poetic expressions in general conversation. I feel embarrassed when I hear these expressions.

He/She likes to use poetic expressions in general conversation. 彼/彼女 は、一般的な(日常的な)会話に、詩的な表現を使うのが好きだ。 I feel embarrassed when I hear these expressions. 彼/彼女の表現を聞いていると私は恥ずかしくなる。 ちょっと長くなってしまいましたが、必要以上に詩的表現をすることを蔑むことなく、恥ずかしくなる気持ちを伝えられると思います。
Natsuko 英語通訳・翻訳
回答
  • He tends to speak in overly dramatic, poetic ways that can be a little awkward to listen to.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 He tends to speak in overly dramatic, poetic ways that can be a little awkward to listen to. とすると、「彼は大げさで詩的な[言い回し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68473/)をする傾向があって、聞いていてちょっと気恥ずかしくなります。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ overly dramatic 大げさな poetic 詩的な cringe-worthy 聞いていて恥ずかしくなるような flowery language 大仰な言い回し 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

10418

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10418

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー