世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

福耳って英語でなんて言うの?

耳たぶが大きい人のことを福耳といいますが、英語ではどうなるのでしょうか?
default user icon
kokiさん
2017/01/16 02:57
date icon
good icon

13

pv icon

9036

回答
  • big earlobes

  • long earlobes

耳たぶは英語で earlobe と言います。 「福耳」はbig earlobes, long earlobesのどちらかで通じます。 Big earlobes like Buddha.「仏陀のような福耳」と言ってもいいかもしれませんね。
回答
  • - "Large earlobes"

  • - "Big earlobes"

"耳たぶ"は英語で "earlobe" と表現します。 "福耳" のような概念は英語圏には一般的ではありませんが、「耳たぶが大きい」ことを指すなら、 "Large earlobes" や "Big earlobes" のように表現すれば理解してもらえるでしょう。 なお、特定の文化的な意味合いを伝えるためには、コンテキストを付け加えることが役立ちます。例えば、 "Large earlobes are considered lucky in some cultures" (一部の文化では、耳たぶが大きいことは幸運とされています)などと説明すると良いでしょう。
good icon

13

pv icon

9036

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:9036

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー