1. When we use "oh my god" it is usually to express a strong emotion/reaction -
shock, surprise, etc. In this case you're surprised at how smelly your socks are!
2. "Phooey" is a word we use for something disgusting, usually something that smells bad!
"Phooey, that stinks". Short and simple! If you were holding your socks up or taking them off, you just use the word phooey because you actions are directing what you are talking about.
1. 強い感情/反応 - 衝撃、驚きなどを表現する時に "oh my god" を使います。
この場合、あなたの靴下があまりにも臭うという表現です。
2. "Phooey"とは、何か嫌なことに使う言葉です。
通常、悪臭を放つ物にです。
"Phooey, that stinks". 短くて簡単! あなたの靴下を持ち上げている、また脱いでいる時、何が臭いのか明確なので、単に「phooey」と言うだけでも良いです。
Stinky = Having a strong or unpleasant smell.
"Raymond really loves stinky goat cheese!"
Cor! =Expressing surprise, excitement, admiration, or alarm.
‘Cor! That's a beautiful black eye you've got!’
To incinerate = Destroy (something, especially waste material) by burning.
‘Waste packaging is to be incinerated rather than buried in landfills in order to avoid causing pollution to the underground water channels.’
Stinky
= 強くて好ましくない匂いを発している。
例:
"Raymond really loves stinky goat cheese!"
ーレイモンドは本当に匂いの強いヤギのチーズが好きだ!
Cor!
=驚き、興奮、感心、または注意を表現しています。
例:
‘Cor! That's a beautiful black eye you've got!’
ーわあ!
素敵な黒あざだね!
To incinerate
= 燃やす事で壊す事(何か、特に荒廃した物質など)
例:
‘Waste packaging is to be incinerated rather than buried in landfills in order to avoid causing pollution to the underground water channels.’
パッケージゴミは地下水の汚染を起こすのを避けるためにゴミ処理場で埋められるよりもむしろ燃やされています。
*My socks are smelly.
Smelly is an adjective that means having a strong or unpleasant smell.
For example:"smelly feet."
*My socks stink.
Stink is a verb. It means to give off a bad smell
For example:"his clothes stank of sweat."
The past tense for stink is stank.