今朝、寝ぼけて、頭をドアの角にぶつけてしまった。これを英訳してください。
Hey there!
ユーコネクトのアーサーです。
「寝ぼける」は「be half asleep」と言います。
I woke up two hours ago, but I'm still half asleep.
今朝、寝ぼけて、頭をドアの角にぶつけてしまった
This morning, I was half asleep, and I banged my head on the corner of the door.
よろしくお願いします!
アーサーより
「寝ぼける」というのは、
be half asleep
be half awake
などで表せます。asleepが「眠っている」と言う形容詞、awakeは「起きている」という形容詞なので、どちらもその「半分」ということなので、「寝ぼけている」わけですね。
「ドアの角」=the edge of the door
そして「ぶつける」はhit で表せます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英語フレーズや表現を分かりやすく解説「りょうこ先生」メルマガのご登録はこちらから