質問者さんへ
以前のご質問への解答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
It often breaks down, but we just keep using it.
と表現致しました。
「だましだまし」というニュアンスはあまり出せていません。
ですが、
just
の一言を加えることで、
「(故障はするが)ただひたすら使い続けている」
というニュアンスは少しは出すことが出来ます。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
feel one's wayは本来暗闇を周りの壁などを手探りして進むという意味ですが、
これを使って、
feel our way with the machine
のように言っても大きく外れてはいないと思います。
withは「...とともに」ではなく「...に関して・について」のような使い方です。
もっとピッタリの言い方もあるかもしれませんが、とりあえず感じは出るのでは?