回答
-
He worked secretly.
-
He worked, unnoticed.
「人知れず」は、secretly や unnoticed などで表すといいでしょう。
英訳2は、He worked while being unnoticed. の略と考えることができます。
ただし、この2つにはニュアンスの違いがあります。
secretly → 意図的に隠して
unnoticed → 周りの人が気づくことなく
回答
-
Without letting others know
人知れず...
直訳すれば「人に気づかせることなく、」
He studies hard without letting others know (that he is studying).
彼は人知れず猛勉強している。
Without letting ... do---
は「...に---させることなく」という文が簡単に作れます。
I prepared a birthday cake without letting her know.
彼女には内緒でケーキを用意しました!
回答
-
secretly
secretly; 秘密裏に、こっそりと
例
He secretly goes on a date with someone.
彼はこっそりと誰かとデートしてる。