人知れずって英語でなんて言うの?

彼は人知れず努力していた。のように
default user icon
( NO NAME )
2017/02/09 22:42
date icon
good icon

10

pv icon

5247

回答
  • He worked secretly.

    play icon

  • He worked, unnoticed.

    play icon

「人知れず」は、secretly や unnoticed などで表すといいでしょう。
英訳2は、He worked while being unnoticed. の略と考えることができます。

ただし、この2つにはニュアンスの違いがあります。
secretly → 意図的に隠して
unnoticed → 周りの人が気づくことなく
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Without letting others know

    play icon

人知れず...
直訳すれば「人に気づかせることなく、」

He studies hard without letting others know (that he is studying).
彼は人知れず猛勉強している。

Without letting ... do---
は「...に---させることなく」という文が簡単に作れます。

I prepared a birthday cake without letting her know.
彼女には内緒でケーキを用意しました!
回答
  • secretly

    play icon

secretly; 秘密裏に、こっそりと


He secretly goes on a date with someone.
彼はこっそりと誰かとデートしてる。
good icon

10

pv icon

5247

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら