大ぶりって英語でなんて言うの?
このネックレス、ボリュームがある(大ぶり)だから重そうに見えるけど、実は軽いんですよって言いたい時の「大ぶり」って何て言えばいいのでしょうか?単純に大きいっていうとはちょっと違うような感じがして、しっくり来る言い方が見つかりません...
回答
-
voluminous (necklace)
-
(It's) large in volume (but it's light in weight)
「ボリュームがある」という意味でカタカナ語で「ボリューミー」と言ったりしますが英語だと"voluminous"という単語があります。
"voluminous necklace"というキーワードでヒットする商品もかなりあるので、「大きくて見栄えのするネックレス」という肯定的なニュアンスで使われているようです。
「ボリュームはあるけど重量は軽い」という意味で
It's large in volume, but it's light in weight.
とシンプルに言ってみても伝わりやすいかもしれません。
おっしゃりたいニュアンスが少しでも出ていれば幸いです。