無い物ねだりって英語でなんて言うの?

それは無い物ねだりだよ、って。
female user icon
maimaiさん
2015/12/28 16:54
date icon
good icon

52

pv icon

27747

回答
  • That's crying for the moon.

    play icon

  • You are asking for the impossible.

    play icon

That's crying for the moon. (それはないものねだりだよ)

cry for~, ask for ~  は ~を求めるという意味です。
moon は不可能なもの、手に届かないもの

「名月をとってくれろと泣く子かな(一茶)」が頭に浮かびました。
あ、こちらは泣いてねだる子になんとかこたえてやりたいのに、
という親の情愛を描いたものですが。

同様に impossible は不可能なもの。
You are asking for the imposshible.
(君、それはないものねだりってものだよ)

回答
  • You're asking for the moon!

    play icon

  • The grass is greener on the other side.

    play icon

You're asking for the moon!
ないものねだりをイディオムで表現するとしたらこちらがおすすめです。

少し違う表現ですが、同じものでも人のものはよく見えるという表現で、
「隣の芝が青く見える」てありますよね。そちらは、
”The grass is always greener on the other side."

Good luck!!

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Asking for the impossible

    play icon

  • Asking for too much

    play icon

  • Pipe dream

    play icon

無い物: Impossible; too much (無理なこと)

ねだりの翻訳: Asking, Begging, Pining, Desiring, Pestering (しつこく頼むこと)

Pipe Dreamとは空想的な考えことです。

依頼者の例文:
That is asking for the impossible.
That is asking for too much.
Pining/desiring for what you don’t have
That is a pipe dream.
Wanting what cannot be done (had)
good icon

52

pv icon

27747

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:27747

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら