世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

金平糖って英語でなんて言うの?

金平糖を海外の友人におみあげとしてわたしたいのですが、何て言えば良いでしょうか?

default user icon
Samさん
2017/03/12 14:11
date icon
good icon

67

pv icon

54794

回答
  • Kompeito

  • sugar plum

金平糖そのものに対応する一般的な語はないので、基本的にはそのまま
"kompeito"
と訳すことになりますね。
しかし伝わりづらいのもたしかなので、説明する際には比較的近い
"sugar plum"
を持ち言いましょう。「くるみ割り人形」に登場する「金平糖の精」も、元来は"sugar plum fairy"だったりします。

例文
"I am giving you a traditional Japanese candy named kompeito."
「私はあなたに金平糖という日本の伝統的なキャンディーをあげます。」

"I will be giving you a traditional Japanese sweet called kompeito."
「私はあなたに金平糖という日本の伝統的なキャンディーをプレゼントします。」

Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • Hard round candy called "Kon-pei-to".

アメリカ在住のMasumiです。

金平糖!
私も主人も大好きです。
いつも日本から帰ってくる時に、持って帰ってきますよ。

Hard round candy called "Kon-pei-to".

お砂糖でコーティングされた日本のキャンディ。金平糖、と言います。

参考にしてみてくださいね。

Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • kompeito

  • Japanese sugar candy

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

kompeito
Japanese sugar candy

sugar candy は「砂糖のキャンディー」という意味の英語表現です。

例:
Have you tried kompeito before? It's a type of Japanese sugar candy.
金平糖を食べたことはありますか?日本の砂糖のキャンディーの一種です。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

67

pv icon

54794

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:67

  • pv icon

    PV:54794

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー