世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

金平糖って英語でなんて言うの?

金平糖を海外の友人におみあげとしてわたしたいのですが、何て言えば良いでしょうか?
default user icon
Samさん
2017/03/12 14:11
date icon
good icon

66

pv icon

53232

回答
  • Kompeito

  • sugar plum

金平糖そのものに対応する一般的な語はないので、基本的にはそのまま "kompeito" と訳すことになりますね。 しかし伝わりづらいのもたしかなので、説明する際には比較的近い "sugar plum" を持ち言いましょう。「くるみ割り人形」に登場する「金平糖の精」も、元来は"sugar plum fairy"だったりします。 例文 "I am giving you a traditional Japanese candy named kompeito." 「私はあなたに金平糖という日本の伝統的なキャンディーをあげます。」 "I will be giving you a traditional Japanese sweet called kompeito." 「私はあなたに金平糖という日本の伝統的なキャンディーをプレゼントします。」
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • Hard round candy called "Kon-pei-to".

アメリカ在住のMasumiです。 金平糖! 私も主人も大好きです。 いつも日本から帰ってくる時に、持って帰ってきますよ。 Hard round candy called "Kon-pei-to". お砂糖でコーティングされた日本のキャンディ。金平糖、と言います。 参考にしてみてくださいね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • kompeito

  • Japanese sugar candy

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: kompeito Japanese sugar candy sugar candy は「砂糖のキャンディー」という意味の英語表現です。 例: Have you tried kompeito before? It's a type of Japanese sugar candy. 金平糖を食べたことはありますか?日本の砂糖のキャンディーの一種です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

66

pv icon

53232

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:66

  • pv icon

    PV:53232

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー