ひとり歩きって英語でなんて言うの?

発言や文章の一部だけが、前後関係から切り離して取り上げられることです。
default user icon
behindさん
2017/03/18 12:04
date icon
good icon

7

pv icon

6707

回答
  • take something out of context

    play icon

言い換えてしまいましょう。

「ひとり歩き」→「前後関係を捉えず」と考えました。前後関係とはすなわちcontextのことです。

out of context「前後関係を無視して」が適切です。
Kenta Tokita 英語講師
good icon

7

pv icon

6707

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6707

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら