年末年始との連想はないかもしれませんが、海外ではgrab bag という似た発想があります。いろんな商品が詰めてある袋を掴む(grab)チャンスなのでgrab bag.
そのランダム性を強調してmystery bag といった言い方も使えます。
海外もだいたい日本と同じパターンでgrab bag に入っているのが前期の売れ残りなんでlucky かどうかはちょっと微妙なところですね…
grab = 掴む
mystery = ミステリー
例:
I am going to buy a grab bag on New Year's Day.
私は元旦に福袋を買います。
Would you like to buy a mystery bag?
福袋をご購入になりますか?