タイミングがいい、タイミングがばっちりなど、すごくいいタイミングのとき、Good timingは正しいのでしょうか?
回答したアンカーのサイト
Whipple American English School
"Good timing"でも正解ですが、どちらかというと"Nice Timing"が多く使われていると思います。
回答したアンカーのサイト
DreamLine Productions
ご質問ありがとうございます。
Good timing. のように英語で表現することができます。
ほかに great timing などのように言っても良いでしょう。
例:
Good timing, I was just about to call you.
グッドタイミングだね、今ちょうど電話しようと思っていたんだよ。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
「タイミングが良かった」と言うのは、
The timing was perfect.「タイミングは完璧だった」
The timing was good.「タイミングが良かった」
The timing was right.「タイミングが正しかった」
などと言います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」