世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

染み込むって英語でなんて言うの?

本の表紙にカバーをつけていたのに、いつのまにか、こぼれた薬液が本の中身まで染み込んでいたときのことを説明したいです。
default user icon
Y Kさん
2017/04/26 23:39
date icon
good icon

22

pv icon

15923

回答
  • Soak into. / Soak through.

  • Before I realised, the spilled medicine had soaked through into the book.

こんにちは。 染み込むは英語の 1. Soak into / 2. Soak through / 3. Soak through into / 4. Soak right through into に相当します。どれも意味がほぼ同じなんですけど、1から4の順番で4が一番深くまで染み込んだというイメージがあります。 いつのまにか= before I realised こぼれた薬液= spilled (liquid) medicine ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • to soak through

  • to penetrate into

  • to seep through / to permeate into

一般的の言えば、「soak」は一番使いやすいの方です。 「Penetrate」を何かのバリアや難関を入り込むという言葉があります。「カバーがあったのに」の意味を強調します。 「Seep」や「permeate」はとくに液のついて話しに適当です。 「Through」または「into」を動詞と一緒に使わなきゃいけないです。
good icon

22

pv icon

15923

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:15923

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら