マニュキアをぬるって英語でなんて言うの?

子供:マニュキアぬってもいい?
親:洋服汚さないでね

( NO NAME )
2017/04/29 12:11

50

26717

回答
  • Child: Can I put on some nail polish? Mom: Be careful not to get it on your clothes.

★ 訳
子供「マニキュア塗ってもいい?」
親「服に付けないように気をつけてね」

★ 解説
・マニキュア nail polish(ネイル ポリッシュ)
 polish は動詞では「〜を磨いてきれいにする」名詞では「ツヤ出し、マニキュア」です。

・nail「爪」
 Can I put some nail polish? と言うことで、明らかに「爪にマニキュアを付ける」と分かるので、on my nails のような語句は使いません。

・get it on your clothes「それを服につける」
 服のうえに付けることになるので、on を使います。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Can I paint my finger nails?

小さい女の子はよくこんな言い方をしています:
❶Can I paint my finger nails?
(手の爪にマニキュアぬってもいい?)

❷Can I paint my toe nails? (足の爪にマニキュアぬってもいい?)

paint は 「マニキュアを塗る」と言う意味の動詞です。

ちなみにマニキュア は英語では nail polish です。
マニキュアは和製英語です!!

英語でマニキュア(manicure) は「手の爪を塗ってもらう」ことです。そして ペデキュア (pedicure)は「足の爪を塗ってもらう」ことです。

I can give you a manicure. (あなたの手の爪を塗ってあげれるよ)。

Give me a pedicure! (足の爪を塗って!)。

参考までに!

50

26717

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:50

  • PV:26717

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら