思い込むって英語でなんて言うの?

〜だと思い込んでた!ごめんなさい!のように使いたいです。
female user icon
REIMIさん
2017/05/11 00:13
date icon
good icon

101

pv icon

75710

回答
  • ① I assume that ・・・

    play icon

  • ② I presume that ・・・

    play icon

  • ③ I get( somethig) wrong/ I get (someone) wrong

    play icon

①=②=「(証拠もないのに)〇〇が正しいと思い込む」 ③ get (something) / (someone) wrong=「状況を正しく理解しない」「誤解をする」「取り違える」 ①や②は、フォーマルな言い方です。 ③は、インフォ−マルな言い方です。 ここまでで、お役に立てば幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • totally thought

    play icon

totally thought てっきり〜だと思っていた I'm so sorry! I totally thought you weren't coming! ごめんなさい!てっきり来れないのだと思っていました!
回答
  • presume

    play icon

presume - 推定する、仮定する 上記のように英語で表現することもできます。 ここでは「思い込む」というニュアンスで使うことができます。 例: I'm so sorry, I had presumed you were Mr. Smith. ごめんなさい。あなたがスミスさんだと思い込んでいました。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • blindly believe

    play icon

日本語の「思い込む」よりも、もっとずっと意味の強い表現ですが、 blindly believe という表現も使えます。 「根拠もないのに盲目的に信じ込む」という意味です。 例) They blindly believed they were right. 「彼らは盲目的に自分たちが正しいと信じ込んでいた」 ドンピシャの表現ではないですが、参考までに挙げさせていただきました。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

101

pv icon

75710

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:101

  • pv icon

    PV:75710

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら