世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

のほほんって英語でなんて言うの?

「のほほん」という言葉を英語で表すとどんな言い方ができるでしょう?
male user icon
shin1さん
2017/05/13 13:35
date icon
good icon

12

pv icon

11502

回答
  • nonchalant

    play icon

  • easy-going

    play icon

nonchalantは「無頓着な」「細かいことを気にしない」 という意味です。 easy-goingは「のんびりした」、「お気楽な という意味です。 どちらも「のほほん」に近いニュアンスを 表します。 参考になれば幸いです。
回答
  • Mellow

    play icon

  • Laid back

    play icon

Mellow は 柔らかい、激しくない、甘い、なめらか、という意味があります。ですから、のほほんとした人は英語では A mellow person と呼びます。 ❶He is so mellow. (彼はのほほんとしている)。 laid back は ゆっくりしている、リラックスしている、のほほんとしている、という意味です。 ❷He is very laid back. (彼はとてものほほんとしている)。 他にも: mellow fruit (柔らかくて甘いフルーツ) Mellow wine (なめらかなワイン)。 参考までに!
回答
  • easy-going

    play icon

  • laid-back

    play icon

ご質問ありがとうございます。 英語で easy-going や laid back と言うことができます。 いずれも「のほほん」のニュアンスに近い英語表現です。 次のような言い回しで使うことができますよ。 ・The restaurant has a very laid-back atmosphere. そのレストランはのほほんとした雰囲気がありました。 お役に立てれば嬉しく思います。
good icon

12

pv icon

11502

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11502

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら