質問する
ゲストさん
注目
新着回答
らっきょうって英語でなんて言うの?
らっきょう漬けを手作りしました!と話したいです。pickled scallion とエシャレットとの違いはなんでしょうか?
Kyokoさん
2017/05/17 08:03
85
50083
Tim Young
Machigai.com 主催
アメリカ合衆国
2017/05/22 15:17
回答
pickled scallion
pickled Japanese leek
「エシャレット」は英語で「shallot」と言います。shallotはleekより甘くて、[ネギ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40359/)と[ニンニク](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52450/)が混ざっているものみたいという。 例: Here are some pickled scallions.
役に立った
49
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
JENNY
通訳 翻訳 英語コンサルタント
アメリカ合衆国
2017/05/28 09:57
回答
Pickled Japanese leek bulbs
Japanese scallion pickle relish
Pickled Japanese leek bulbs leek は [ねぎ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40359/) のこと。 bulbs は その根っこの球根部分。 pickled は[漬物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46152/) ピクルスですね。 Japanese scallion pickle relish relish とは 甘く漬けられたもの。 とにかく日本の食材や調理法などは日本独自なので、全く同じものではありません。 だから Japanese とつけることで日本の、日本風の~とイメージできるのです。
役に立った
36
85
50083
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(2件)
役に立った:
85
PV:
50083
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
73
2
Kogachi OSAKA
回答数:
8
3
Sana N
回答数:
5
Yuya J. Kato
回答数:
3
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
318
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
115
1
Paul
回答数:
16575
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12172
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6896
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら