世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

むっつりスケベって英語でなんて言うの?

「お前って、本当にむっつりスケベだよな。」 「あっ、知ってる。 その人、何かむっつりっぽいよね。」の様に、割りとカジュアル場面で出て来る言葉で、Idiomの一種かも知れませんね。
male user icon
Ootchanさん
2017/05/24 18:14
date icon
good icon

32

pv icon

18829

回答
  • You are lustful at heart.

  • I know you are hiding your lust.

  • He pretends not to be interested in sex but he really likes sex at heart.

むっつりスケベが意味するのは、 「心の底ではスケベだが、それを認めないor表に出さない。」人のことかと思いますので、 You are lustful at heart. 「お前、心の底ではスケベ(好色)だよな。」 とか I know you are hiding your lust. 「お前本当は性欲強いだろ。」(直訳:お前が欲望を隠してることは知ってる。) など、表現できますね。 もっと説明的になってよろしければ、 He pretends not to be interested in sex but he really likes sex at heart. 「彼はセックスに興味ないフリしているが、心の底では大好きなんだぜ。」 というのもアリかと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • a lecher

  • a dirty-mind

『むっつりスケベ』の例文です。 A story of failure made by a lecher. むっつりスケベが犯した失敗談 He's got a dirty-mind, but keeps quiet about it. He's a lecher but keeps quite about it. あいつはむっつりスケベだがオモテに出さない お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • He is actually a pervert although he pretends not to.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) He is actually a pervert although he pretends not to. 「彼はそうではないというふりはしているが、実際は変態だ」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

32

pv icon

18829

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:18829

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら