世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

思いきってって英語でなんて言うの?

「思いきって本当はどう思ってるのかきいてみた」のように言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2016/01/14 04:06
date icon
good icon

42

pv icon

38164

回答
  • I took the courage to ask what he thought about me.

  • I decided to go ahead and tell him the truth.

思い切って~する、というのは take the courage/find the courage です。 勇気をもって~する、ということですね。 彼が私のことをどう思っているのか、勇気を持って聞いてみた、となります。 go ahead で前に進むということですが、ここでは比喩的な表現ですね。 「えいやっ!」と、思い切って前に向かうイメージ。 go ahead and tell で「思い切って言ってみる」です。 思い切って彼に本当のことを告げた、となります。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I mustered up the courage to ask exactly what was on his mind.

  • I gathered up the courage to ask him what he really thought about it.

思い切って~するのバリエーションですが 上記のようなものもあります。 いずれにせよ「持てる勇気を集結させて~する」というような言い方を 英語ではする、というイメージを持っていれば迷うことはなくなるかもしれません。
good icon

42

pv icon

38164

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:38164

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら