封印が解けるって英語でなんて言うの?

ランプの精や古代遺跡に眠る何かを起してしまったシチュエーション
default user icon
ticketさん
2017/07/31 21:35
date icon
good icon

12

pv icon

7286

回答
  • The seal is broken

    play icon

呪文・呪い・祟り・封印されしものなどで使われる「解ける」は英語で break という風に訳します。いつもこの二つの形で表れます:

① break the seal (封印を解く)
② the seal is broken (封印が解けた)

回答
  • The seal is breaking

    play icon

  • The seal is broken

    play icon

「封印が解ける」は英語では「The seal is breaking」になります。

「ランプの精の封印が解ける」は「The seal of the Magic lamp is broken」になります。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
good icon

12

pv icon

7286

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7286

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら