世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

封印が解けるって英語でなんて言うの?

ランプの精や古代遺跡に眠る何かを起してしまったシチュエーション
default user icon
ticketさん
2017/07/31 21:35
date icon
good icon

14

pv icon

10069

回答
  • The seal is broken

    play icon

呪文・呪い・祟り・封印されしものなどで使われる「解ける」は英語で break という風に訳します。いつもこの二つの形で表れます: ① break the seal (封印を解く) ② the seal is broken (封印が解けた)
回答
  • The seal is breaking

    play icon

  • The seal is broken

    play icon

「封印が解ける」は英語では「The seal is breaking」になります。 「ランプの精の封印が解ける」は「The seal of the Magic lamp is broken」になります。
回答
  • The seal is broken.

    play icon

「封印」はseal、「解ける」はbreakを使って表すので、 The seal is broken.は「封印が解けている」という意味になります。 他にも、 The spell was broken.だと「呪文が解けた」という意味になります。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

14

pv icon

10069

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:10069

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら