ヘルプ

召し上がれって英語でなんて言うの?

ご飯を作って振る舞う時の一言。
marikaさん
2016/01/18 15:52

172

61661

回答
  • Please help yourself (to 〜).

  • Dig in!

  • Dive in!

Please help yourself (to 〜).
ご自由に召し上がってください!具体的に〜を食べてと特定したい時にはtoの後ろにそのものを置きます。
例)
Please help yourself to anything you like.
なんでも好きなものを召し上がってください。

”Dig in!”や”Dive in!”はカジュアルな言い方で!がっつく、もりもり食べ始める、食べ物に飛びつくというようなニュアンスがでます!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Enjoy your meal.

どうぞお召し上がりください。/お食事をお楽しください。

食事をサーブした時に言います。
回答
  • 1. I hope you'll like it!

  • 2. This was made by my own fair hands!"

1. You can say this when you serve someone with any dish or beverage you have prepared yourself - especially something which is a little unusual.
2. To be made by your own fair hands = a humorous expression meaning used to say that you have made something yourself:
"Where did you get this cake?" "I made it with my own fair hands."
1. ほんのちょっと変わったものを人にだすときに特に使われる表現です。
2. To be made by your own fair hands = 何か自分で作ったときに使うユーモアのある表現です。
"Where did you get this cake?" "I made it with my own fair hands."
このケーキどこで手に入れたの? 私の手作りなのよ~

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Tuck in

  • Fill your boots

Tuck in' and 'Fill your boots' are both informal invitations to eat and enjoy your meal. 'Fill your boots' means eat as much as you like.
「Tuck in」と「Fill your boots」はどちらも食事を楽しむための形式ばらない招待状です。
「 Fill your boots」は好きなものを食べることを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Caryn DMM英会話講師
回答
  • Bon appetit...! (French origin...enjoy!)

  • I hope you like my home cooking... Bon appetit!

Thesre are so many phrases that fit...depending on the context ;-D
From the simple: Enjoy...Tuck in! dive right in! Eat up!
The more sophisticated among you might prefer: "Bon Appetit"
A universally understood phrase for ...Please enjoy the food
状況によって適切なフレーズがさまざまです ;-D
シンプルな表現: Enjoy...Tuck in! dive right in! Eat up!
より洗練された表現: "Bon Appetit"
誰にでも理解されるフレーズ ...Please enjoy the food

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Help yourself to some home made cooking!

  • Tuck in!

  • Dive in!

Assuming that the person is a friend or relative you can say something more informal like:
Tuck in!
Dive in!
In a more formal situation you can say:
Please help yourself.
Please help yourself to some home made cooking.
友人や親戚などに対しては、このようなカジュアルな言い方ができます。
Tuck in!
Dive in!

フォーマルな状況だったら、
Please help yourself.
Please help yourself to some home made cooking.
と言うフレーズが良いでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • Eat and enjoy!

  • Enjoy your meal

  • Help yourself

You can use any of these expressions :)
これらの表現、どれでも使えますよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Tuck in

  • Enjoy the meal

Tuck in (informal)
It means to eat food heartily
Can be used when serving food to family and friends

A: This looks delicious
B: Please, tuck in
____________________________________________________________________

Enjoy the meal
This can be used in formal and informal settings
Tuck in (カジュアル)
これは思う存分食べることを意味します
家族や友人に食事を出すときに使えます

A: This looks delicious(これは美味しそう)
B: Please, tuck in(どうぞ召し上がれ)
____________________________________________________________________

Enjoy the meal
これはフォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えます

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Please tuck in/dig in/ dive in.

  • Please help yourself.

  • bon appétit

"Tuck in"/ "Dig in" / "Dive in". Are all ways of telling someone to start eating or start dishing up for themselves. You can also say "help yourself"

"Bon appetit" is a common word used when you start a meal. It means enjoy and start eating.
「Tuck in"/ "Dig in" / "Dive in」 は、食べ始めたり、自分で盛り付けを始めたりすることを伝える方法です。
「help yourself」とも言う事ができます。

「Bon appetit」は食事を始める時の一般的な言葉です。
楽しんで食べ始めることを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Dinner is served.

  • I hope you like it. It is my homemade ***.

  • Enjoy your meal.

I hope you like it. It is my homemade bread.' - this is when you want the person to know that you made it yourself or if it is your own recipe.

Enjoy your meal- is the most commonly used expression.
I hope you like it. It is my homemade bread.' - 自分で作ったことを伝えたい時、またはオリジナルレシピの場合に使います。

「Enjoy your meal」、最も一般的な言い方です

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Niabh DMM英語講師

172

61661

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:172

  • PV:61661

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら