投げ銭って英語でなんて言うの?

showroomなどの投げ銭でマネタイズしているビジネスについて話したいです。
male user icon
AIさん
2017/09/12 10:42
date icon
good icon

9

pv icon

16751

回答
  • to give money

    play icon

よく道でパフォーマンスをしている人にあげたりするお金のことは to gie money と言います。
I gave money to the street performer.
ストリートパフォーマーにお金をあげた。

ちなみに、レストランでウエイトレス・ウェイターに払うお金はチップ(tip)ですね。

回答
  • I gave money to the performers.

    play icon

パーフォーマーにお金を渡す習慣は英語圏にもあるので、単純にto give money で通じると思います。
銭にこだわってto give coins と言うと、道端の物乞いの人にコインを投げてやることになってしまうので、そこだけ注意しましょう。
good icon

9

pv icon

16751

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:16751

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら