敵意って英語でなんて言うの?

敵意のない表情 もしくは敵意のある表情ってどういえばいいでしょうか
AKiさん
2017/09/14 09:37

1

4085

回答
  • There was no vicious expression on her face.

  • There was a vicious expression on her face.

この場合の敵意は、vicious (ヴィシャス)を使います。

敵意のない表情
ですが、使い方がわかりにくいといけないので、例文にしますね。


彼女の表情に敵意はなかった。
(There was no vicious expression on her face.)

彼女の表情には敵意があった。
(There was a vicious expression on her face.)

で伝わります。
この様な単語は、知っていないと伝わらない表現ですから、
単語を覚えてしましましょう。
がんばってくださいね(*^^*)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
回答
  • hostile face

  • hostile attitude

hostile=「敵意を持った」
attitude=「態度」
approach=「近づく」

例文)
He approached me with a hostile attitude.
「彼は敵意のある態度で私に近づいてきた」

A man was looking at me with a hostile face.
「男が敵意のある表情で私を見ていた」

「敵意のない表情」はwithout~(~のない)を加えるだけでOKです。
Without hostile face.「敵意のない表情」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師

1

4085

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:4085

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら