メンチって英語でなんて言うの?

メンチカツは英語ではどのように言えばいいのでしょうか。
male user icon
Kosugiさん
2016/01/18 20:23
date icon
good icon

42

pv icon

23563

回答
  • minced meat cutlet

    play icon

  • deep-fried minced meat

    play icon

  • ground meat cutlet

    play icon

minced meat cutlet (ミンスド・ミート・カツレツ)がメンチカツになったと言われています。
mincedはTim先生のご回答通りです。
meatは「肉」なので、minced meatは「挽き肉」です。
groundも「砕く」という意味なので、ground meatもまた「挽き肉」です。
cutletは「カツレツ」、deep-friedで「揚げた」となります。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • minced

    play icon

「mince」という動詞の意味は、「小さく切る」です。
だから「minced」とは、「小さく切ってある」という意味ですね。

カタカナにすると、「ミンスド」になります。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

42

pv icon

23563

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:23563

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら