★ 訳
「かんちょう(日本の子どもたちのいたずら)」
★ 解説
・prank「いたずら」
・suppository
イタズラのカンチョーぴったり来る単語はありません。。。しかし、「座薬」を意味する単語 suppository(サパズィトリィ:パ にアクセント)を代わりに使う外国人もいます。
それはともかく、外国の方にこれを説明するには、実際にどんな行為をするのかを説明したほうが良いと思います。
では、その説明です。
"Kancho" is performed by clasping your hands together with the index fingers pointing out like a gun, and trying to poke someone up their backside, usually saying "Kancho!".
カンチョーは、鉄砲のように人差し指を突き出して両手を握り、誰かのお尻に指を突き上げて行われます。たいていの場合「カンチョー!」と言いながらします。
・perform「〜を行う」
be performed「行われる」
・by clasping 〜, and trying to ...
「〜することと、...することによって」
by は手段を表します。
・poke「ポゥク」つつく
・backside「お尻」
いろんな言い方があるのですが、自己規制をかけて、差し障りのない表現にしておきました。
・poke someone up their backside「誰かのお尻の上へ向かって、誰かをつつく」
具体的には想像してくださいw
ご参考になりましたでしょうか???
A childhood prank where you clasp your hands and poke your first fingers together into a person's bottom.
子供のいたずらで、両手を握り人差し指で人のお尻に突く。
例文:
お腹を壊してたので、お医者さんに浣腸をもらった。
I had an upset stomach so the doctor gave me an enema.