産毛って英語でなんて言うの?

産毛を剃るためにカミソリを借りる
default user icon
Keiさん
2017/09/29 10:35
date icon
good icon

9

pv icon

11105

回答
  • ①fuzz

    play icon

  • ②baby hairs

    play icon

  • ③fluff

    play icon

●産毛
①fuzz
「綿毛」のような「ふわふわした毛」のことをfuzzと言います。これがそのまま人間の産毛に使用できます。

②baby hairs
日本語の通り,「赤ちゃんの毛」です。

③fluff
①と同様に「綿毛」を表す表現で「産毛」も表すことができます。

他にも…
④ facial hair
「顔の産毛」ならこれで十分です。


〇産毛を剃るためにカミソリを借りた。
I borrowed a razor to shave my fuzz.
・かみそり razor
・剃る shave

(参考)
・電気かみそり(=電気シェーバー) shaver
・~の顔の産毛を剃る shave (off) ~'s facial hair


〇参考:fuzzの形容詞fuzzy
fuzzを形容詞にするとfuzzyになります。fuzzy =「綿毛のような, 毛羽立った」という意味なのですが, そのふわふわした感じを発展させ, 「(思考が)ぼやけた・不明瞭な」という意味でも使われるようになりました。この意味でのfuzzyが海外のニュースサイトで頻繁に登場するため, fuzzと絡めて覚えておくとよいでしょう。
Neyo Fukuoka English Gym主宰
回答
  • Fluff

    play icon

  • Peach fuzz

    play icon

  • Growth

    play icon

産毛を英語にするといくつかの単語になります。国によって違うと思います。これは英語の特徴ですね。オーストラリア人ですから「Peach fuzz」はあまり言いません。米語のかんじがします。
産毛を剃るためにカミソリを借りる
I am going to borrow a razor to shave the fluff
Ashley K DMM英会話翻訳パートナー
good icon

9

pv icon

11105

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11105

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら