コッテリって英語でなんて言うの?
ラーメンのことなんですけど、あっさりはplanだと思いますが、こってりは?
回答
うまみが濃厚なのはrich。あるいは rich flavored 良い意味を持った単語なので、褒めたいとき、好きだ、好みだの時に使うといいですね。逆に苦手なのと遠回しに言いたいときも
too rich と言えば角が立たないかも。
thick 物理的にどろっとしているものはthickでしょう。thick taste とすれば、味が濃いと言う表現にもなります。反対語はthin
heavy 味がこってりだけじゃなくて、全体に量も多いしがっつり系みたいなときにはこれでしょう。反対語はlight
あっさりをplainと表現するなら、その反対はcomplex です。plainなあっさりは、昔ながらの醤油味東京ラーメンみたいな出汁も一種類で素朴な感じのものでしょうねえ。
回答
1番目は「濃い」です。
2番目は「ふんだんに具が使われているような」感じですので、おのずとも味が出て濃くなります。 ただ、Richの方が響きからしてthickよりおいしそうです。 Thick はチェーン店の天下○品のような感じのドロッとした感じです。
3番目は濃いとは限りませんが、「味がある」という意味から薄いと味がないわけですから「濃い」と表現される事もあります。
おいしい順(個人的な意見)
thick < tasty < rich
濃い順(個人的な意見)
tasty < rich < thick
お役に立てば幸いです☆