下克上って英語でなんて言うの? 良く日本では言われる下克上って英語ではどう言いますか。
回答
juniors dominating senior
retainer supplanting his lord
juniors dominating senior: 年少者が年長者を[抑える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46364/)([支配する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56774/))
retainer supplanting his lord. 召使いが主に取って代わる
ご参考になれば幸いです。
回答
Juniors overpowering seniors
Servant conquering his master
Student becoming the master
この表現を英語に訳すことは難しいけど以下の方にご覧ください。
漢字を見たら、この言葉の意味はすぐわかってきます。
下= below, under, (in this case・この場合は) "junior", "servant", someone who is below
克 = conquer; overcome; など
上 = above, upper, (senior, master, teacher, etc.)
いろんな言い方がありますが友達と言ってみてください。
回答
the low overcomes the high
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
the low overcomes the high
下克上
overcome は「[克服する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49576/)」「打ち勝つ」という意味の英語表現です。
少し直訳に近いですが、このように「下克上」を英語で表現することもできます。
ぜひ参考にしてください。