世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

しゃきしゃきって英語でなんて言うの?

日本の梨は西洋梨と違って歯ごたえがあると伝えたいのですが、なんと言えばいいのかわかりません。
default user icon
YUMIKOさん
2017/10/03 23:00
date icon
good icon

44

pv icon

27673

回答
  • Crisp

シャキシャキのイメージは、crispという単語のイメージに近いです。野菜や果物が新鮮で歯ごたえを保っている(シャキッとした)様子を表現できます。 Japanese peer is crispier than European peer. 「西洋の梨より、日本の梨のほうがシャキッとしている。」 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • crisp

  • Juicy

もっとも近い表現は"crisp"です。 また、「しゃきしゃき」の直訳にはならないのですが、 西洋梨と比べると日本のなしは水分量が多いのも特徴かなと思うので、 個人的には"juicy"を使っても表現できるかと思います!
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

44

pv icon

27673

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:27673

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら