しゃきしゃきって英語でなんて言うの?

日本の梨は西洋梨と違って歯ごたえがあると伝えたいのですが、なんと言えばいいのかわかりません。
default user icon
YUMIKOさん
2017/10/03 23:00
date icon
good icon

26

pv icon

16740

回答
  • Crisp

    play icon

シャキシャキのイメージは、crispという単語のイメージに近いです。野菜や果物が新鮮で歯ごたえを保っている(シャキッとした)様子を表現できます。

Japanese peer is crispier than European peer.
「西洋の梨より、日本の梨のほうがシャキッとしている。」

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • crisp

    play icon

  • Juicy

    play icon

もっとも近い表現は"crisp"です。
また、「しゃきしゃき」の直訳にはならないのですが、
西洋梨と比べると日本のなしは水分量が多いのも特徴かなと思うので、
個人的には"juicy"を使っても表現できるかと思います!
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

26

pv icon

16740

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:16740

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら