お門違いって英語でなんて言うの?

それはお門違いってどう言いますか
default user icon
( NO NAME )
2017/10/04 19:11
date icon
good icon

5

pv icon

4181

回答
  • be barking up the wrong tree

    play icon

be barking up the wrong treeは、
to be wrong about the reason for something or the way to achieve something:何かを成し遂げる方法や、何かの要因を見誤る
という意味です。

She thinks that idea solves the problem, but I think she’s barking the wrong tree. 「彼女は、その考え方で問題を解決できると思っているが、私はお門違いだと思っている。」

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

5

pv icon

4181

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4181

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら