買いかぶるって英語でなんて言うの?

彼は私を買いかぶってるってどう言いますか
default user icon
( NO NAME )
2017/10/09 00:24
date icon
good icon

23

pv icon

8716

回答
  • overestimate

    play icon

overestimate「過大評価する、買いかぶる」の意味です。

estimate「評価する」にoverが付いたものです。

He overestimates me.
「彼は私を買いかぶっている」
回答
  • give too much credit

    play icon

加筆ですが、買いかぶることを
give too much credit
と言えます。

彼は私を買いかぶっている。
He gives me too much credit.

I couldn't finish the project. Now she'll know that she gave me too much credit.
プロジェクトを終わらせられなかった。これで彼女は私を買いかぶりすぎてたことに気づくだろう。

こんな感じでどうでしょうか?
少し長いフレーズですが、使えるようになっていただくとうれしいです!

お役に立てれば幸いです!
good icon

23

pv icon

8716

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:8716

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら