They blindly bought up lots of foods for fear of a typhoon.
「闇雲に」は blindly で言えることが多いです。
1.やみくもに勉強しても無駄だよ。
It's no use studying blindly.
これは、It's no use crying over spilt milk.(覆水盆に返らず:ことわざ)の形をそのまま使いました。
It's no use 〜ing は「〜することは(〜しても)役に立たない」です。
2.台風に備えて闇雲に食料を買いあさった。
They blindly bought up lots of foods for fear of a typhoon.
「買いあさる」は buy up(upは強める意味)で、できるだけたくさん急いで買うという表現です。
「〜に備えて」は in preparation for 〜 もありますが、ここでは for fear of 〜(〜を恐れて)を使いました。
なお、この文の場合は「大急ぎで」という意味があるので、副詞 blindly 一語の他に、in blind haste のように形容詞 blind を使う形にすることもできます。
日本語の「闇雲に」が英語で「haphazardly」か「hurriedly」か「blindly」といいます。
例文 (Example sentences):
台風に備えて闇雲に食料を買いあさった。ー He hurriedly bought food in preparation for a typhoon.
やみくもに勉強しても無駄だよ。ー It is useless to study blindly.
参考になれば嬉しいです。