ヘルプ

ゲテモノって英語でなんて言うの?

蛇やカエルなどのゲテモノといわれる食材を食べるパーティーは何ていうのでしょうか?
ykさん
2016/01/20 23:11

11

14970

回答
  • bizarre food party

  • weird food feast

アメリカのテレビ番組で「アンドリュー・ジマーンの奇妙な食べ物」というシリーズがあり、人気を博しています。世界を回り、豚の耳や蛙の心臓といったいわゆる「ゲテモノ」を使った料理を紹介し果敢に食べます。

その英語タイトルがこちら↓。
Bizarre Foods with Andrew Zimmern

bizarre とは奇妙なという意味。同じように
weird も奇妙な、変なという意味です。
feast は 宴会という意味です。

ゲテモノ料理パーティー を英語でいうとしたらこういう感じでしょうか?
Bizarre foods' party
Weird foods' feast

ただ、ゲテモノといってもある文化の人にとってはゲテモノでも何でもない、ということがあるので、異文化理解の一つの側面と言えるでしょう。
回答
  • We are going to eat what many people don't want to eat, like snake and frog meat.

「ゲテモノ」を言い換えてみるといいと思います。

みんなが食べたいとは思わないもの
what many people don't want to eat

のように表現してみてはいかがでしょうか。

なお「へび」や「カエル」は「肉」のことですから
snake/frog meat
のように meat をつけましょう。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター

11

14970

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:14970

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら