世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

濡れ手で粟って英語でなんて言うの?

何の苦労もしないで多くの利益を得ることのたとえです。
default user icon
Keiさん
2016/01/21 10:08
date icon
good icon

6

pv icon

8040

回答
  • easy money

  • on the gravy train

「gravy train」とはちょっと変な熟語ですね。ソース見たいなもの。「gravy」とは、マッシュド・ポテトにかけるものですね。「グレイビーの列車」って、どうして「あまり働かなくてもお金もらえる」という意味になったか、言語学者にも不思議なことです!
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • (1) make a lot of money with little effort

  • (2) make a lot of money without much effort

  • (3) make easy money [profits]

(1) (2) の2つは粗同じ意味です。 make money で「お金を稼ぐ」という意味です。 (1) は「ほとんどない」を意味する little を用いて、with little effort が「ほとんどない努力とともに」という意味で、日本語らしくすると「ほとんど努力せずに」となります。 (2) は「たくさんの」を意味する much を用いて、without much effort が「たくさんの努力なしに」という意味になっています。 (3) は 1つの表現として「楽してお金を稼ぐ」という意味です。easy money 単体では「楽して稼いだお金」や「あぶく銭」といった意味があります。 以上、ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

6

pv icon

8040

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8040

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら