世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

美人局って英語でなんて言うの?

美人局(つつもたせ) : 男と女がグルになり、女が他の男と親しくなった所で男が出て来てその相手を脅す事。
default user icon
( NO NAME )
2017/10/28 10:43
date icon
good icon

31

pv icon

19330

回答
  • a badger game

  • a kind of honey trap

「美人局」は「女性をお取りに使い金を脅し取る」 ことで、英語ではa badger gameと言います。 badgerは「アナグマ」という意味です。 「美人局をする」は、 pull a badger game on~と言います。 ただa badger gameはかなり専門的な語なので もっと平易な言い方をするとすれば、 a kind of honey trapといったところでしょうか? 少しでも参考になれば幸いです。
回答
  • pull a badger game

  • carry out blackmail

pull a badger game = 美人局をやる The prosecutor accused the couple of playing the badger game。 被告人の夫婦は美人局をやったと検察官から問われた。 carry out blackmail 恐喝をする
回答
  • badger game

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 badger game と言います。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

31

pv icon

19330

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:19330

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら