「ヒヨコ」can be said in the following ways, for sure:
- chick
- baby chicken
- bitty
The most common is "chick," but there is nothing wrong with using "baby chicken" or "bitty."
「ひよこ」は英語で「chick」といいますが、英語圏の子供は「baby chick」や「baby chicken」という言い方も使います。
A baby chicken is called a “chick”.
(ひよこは鶏の子供です。)
A newly-hatched chick is tiny and cute.
(生まれたてのひよこはとても小さくて可愛いです。)
When I was an elementary school student I had a pet chick.
(私は小学生の頃にひよこを飼っていました。)
「ひよこ」という動物の名前を英語で伝えると、「chick」という言葉と「baby chicken」という言葉になります。「Baby」は「赤ちゃん」という意味があって、「chicken」は「ニワトリ」という意味があります。例えば、「Chicks are my favorite animals because they’re so cute.」という文章を使っても良いです。「Favorite ~」は「一番好きな〜」という意味があって、「cute」は「かわいい」という意味があります。
「ひよこ」の意味は"chick"です。
「ニワトリ」は"chicken"で、「ひな」の意味も"chick" (又は"young bird" / 直訳:若い鳥)です。
例文:
I have a pet chick. It's very small and cute.
(ひよこを飼っています。小さくて可愛いです。)
ちなみに、「おんどり」(鶏の雄)は"rooster"で、「めんどり」(鶏の雌)は"hen"です。