世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

駄目押しって英語でなんて言うの?

とどめを刺す手を打つ事
default user icon
( NO NAME )
2017/11/05 00:33
date icon
good icon

4

pv icon

7917

回答
  • make doubly sure that 〜

  • finish off

「とどめを刺す」という意味合いであれば、  finish someone/something off という表現があります。 これは相手を完膚なきまでにやっつけるとか、場合によっては「殺す」という意味のこともあります。 ただ、「完了する」という程度に使うこともできます。 最初の「ダメを押す」に戻ると、「とどめ」の他に「強く念を押す」という意味もありますね。 そういった意味であれば、make sure that 〜 (that 以下は念を押す内容)をさらに強めるために doubly( = 二重に)をつけて、  make doubly sure that he completes the task  (絶対にその仕事を終わらせろとダメを押す) といった言い方もできます。
回答
  • nail in the coffin

英会話講師のKOGACHIです(^^♪ 文脈によりますが、 nail in the coffinという表現もあります。 元々瀕死の状態のところにとどめを刺す一撃というニュアンスを表す表現です。 文脈により「ダメ押し」の訳語で使っても大丈夫だと思います(^^♪ 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

4

pv icon

7917

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7917

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー