駄目押しって英語でなんて言うの?

とどめを刺す手を打つ事
default user icon
( NO NAME )
2017/11/05 00:33
date icon
good icon

3

pv icon

5197

回答
  • make doubly sure that 〜

    play icon

  • finish off

    play icon

「とどめを刺す」という意味合いであれば、  finish someone/something off という表現があります。 これは相手を完膚なきまでにやっつけるとか、場合によっては「殺す」という意味のこともあります。 ただ、「完了する」という程度に使うこともできます。 最初の「ダメを押す」に戻ると、「とどめ」の他に「強く念を押す」という意味もありますね。 そういった意味であれば、make sure that 〜 (that 以下は念を押す内容)をさらに強めるために doubly( = 二重に)をつけて、  make doubly sure that he completes the task  (絶対にその仕事を終わらせろとダメを押す) といった言い方もできます。
good icon

3

pv icon

5197

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5197

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら