ヘルプ

さぼるって英語でなんて言うの?

英語をほぼ毎日レッスンをうけていたんですが、気持ちが乗らず、レッスンをさぼって数日しませんでした。それをどのように表現すればよいですか。
yuminさん
2017/11/05 07:18

63

45369

回答
  • skip lessons

skip lessons
レッスンをサボる

学校や授業であれば、
skip school
skip 〇〇 class
などと言います。

I used to have lessons every day,
前は毎日レッスンを受けていましたが、

but I kind of lost motivation and skipped lessons for a few days.
なんだかやる気が出なくなって何日かレッスンをサボりました。
回答
  • play hooky

アメリカの話し言葉で「さぼる」を表す表現にplay hookyというのがあります。
学校や仕事などを許可もなく勝手に休んでしまうことを意味します。

Where is Andy?
「アンディはどこ?」

Don't worry. He is just playing hooky.
「心配ないよ。きっとさぼってるだけだよ」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I procrastinated.

「Procrastinate」という言葉自体の意味は「グズグズする」や「引き伸ばす」ですが、言い換えれば「サボる」と表現したい場面でも使うことができます。
実際、英語圏での学校や職場での会話でこのような表現はよく使われています。

- - - - - - - - - - Example - - - - - - - - - -

今日の午後にある試験の勉強した?
Did you study for this afternoon's exam?

いや、サボっちゃった。
No, I procrastinated.

- - - - - - - - - - Example - - - - - - - - - -

今週末までに締め切りの原稿、進んでる?
How are you doing with the drafts that you've been working on due at the end of this week?

あんまり進んでない…自分の怠慢さが恐ろしいよ。
Not so well...procrastination is my enemy.
Ray M 英語講師
回答
  • Skip

  • Missed

「サボる」は国によって色んな言い方やスラングがありますが、一番セーフで通じるのは「skip」です。
→ I skipped class today
(今日、クラスをサボった)
→ I didn't feel like going to class, so I skipped it.
気持ちが乗らず、レッスンをさぼった。

「Skip」の場合、自分の選択で行かないようにしたというニュアンスです。完全に自分に責任あります。もしもっと曖昧な理由で表現したい場合、「missed」をおすすめします。

「Missed」のニュアンスはただ「行かなかった」になります。他の事情で行けなかったか、気持ちが乗らずサボったか、どちらの場合でも使えます。
→ Sorry I missed class the other week.
(先週クラス来れなくてすみませんでした。)

63

45369

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:63

  • PV:45369

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら