世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ひがむって英語でなんて言うの?

例えば、彼氏が誰にでも優しいと、自分に優しいのもその内のただの1人で、特に1番じゃないのでは、とひがんでしまう、といった場合。
female user icon
Junkoさん
2017/11/07 02:55
date icon
good icon

6

pv icon

7229

回答
  • I can't help but thinking your boyfriend acts nicely to everybody, so his being nice to you bears no special meaning and does not really make you his number one.

    play icon

英語では一言で言い表せないニュアンスですね。一番適しているのが「I can't help but thinking...」。一番残念な気持ちが伝わる言い方でもあります。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • "I can't help but feel I'm just one of many you're nice to and not necessarily the one you're nicest to."

    play icon

「ひがむ」という感情は英語では直訳するのが難しいですが、その感情を表すのに「I can't help but feel...」という表現が適しています。このフレーズは「~せざるを得ない」という意味で、避けられない感情や思考を表す時に使われます。 例のシチュエーションでは、「彼が他のみんなにも優しいなら、私に優しいその行動も特別ではないのではないか」という気持ちを表現しています。 関連する英単語やフレーズ: - "jealous"(嫉妬) - "doubt"(疑い) - "overthink"(考えすぎる)
good icon

6

pv icon

7229

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7229

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら