きゅんって英語でなんて言うの?

好きな人といて、心がキュンってする時。
default user icon
( NO NAME )
2017/11/16 22:43
date icon
good icon

3

pv icon

4202

回答
  • I get butterflies in my stomach.

    play icon

  • My heart skips a beat.

    play icon

get butterflies in one's stomachは
「緊張する、胸がドキドキする」
という意味を表す慣用句です。

直訳すると
「胃の中でチョウチョがフワフワ飛んでいる」です。
胃の中に蝶がいると考えると、
「緊張している、胸がドキドキしている」という意味に
なるのが何となく分かって頂けると思います。

skip a beatは元々は
「心臓が止まる」という意味ですが、
そこから「心臓が止まるくらいドキドキする」
という意味でも使われるようになりました。

参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

4202

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4202

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら