きゅんって英語でなんて言うの?

好きな人といて、心がキュンってする時。
default user icon
( NO NAME )
2017/11/16 22:43
date icon
good icon

5

pv icon

5255

回答
  • I get butterflies in my stomach.

    play icon

  • My heart skips a beat.

    play icon

get butterflies in one's stomachは 「緊張する、胸がドキドキする」 という意味を表す慣用句です。 直訳すると 「胃の中でチョウチョがフワフワ飛んでいる」です。 胃の中に蝶がいると考えると、 「緊張している、胸がドキドキしている」という意味に なるのが何となく分かって頂けると思います。 skip a beatは元々は 「心臓が止まる」という意味ですが、 そこから「心臓が止まるくらいドキドキする」 という意味でも使われるようになりました。 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

5255

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5255

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら