極楽浄土って英語でなんて言うの?

宗教ごとに天国はあると思うのですが、その違いを一言で表したいです。
male user icon
Kazさん
2017/11/18 10:51
date icon
good icon

20

pv icon

9734

回答
  • Paradise/heaven

    play icon

  • Pure land

    play icon

こんにちは。
極楽浄土は非常に難しい言葉ですが、元々はインドで由来していてインドの古代語サンスクリット語で”Sukhāvatī”と言います。

Sukhāvatī(スカーヴァティー)とは極楽や極楽浄土の意味で、一番近い言葉だなあと思います。そして、英語でpurelandやheavenで大丈夫です。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • the Land of Happiness

    play icon

  • Buddhist paradise

    play icon

"極楽浄土"は元々「幸福のあるところ」「幸福にみちみちてあるところ」という意味があるので、この部分を訳するとすれば
the Land of Happiness
になります。

ただ、質問者の方がおっしゃる通り、一般的な別の宗教で言うところの、「天国」に相当するので、その点を明確にするために
Buddhist paradise
(直訳:仏教の天国)
ということもできます。

In Buddhism, there is the world after death called "the Land of Happiness".
「仏教では、『極楽浄土』という死後の世界が存在する」

お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
good icon

20

pv icon

9734

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:9734

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら