苦肉の策って英語でなんて言うの?
問題に対するうまい解決法が思いつかないので無理にひねりだした、自分にとって不利になる可能性のあるその場しのぎの解決方法です
回答
-
makeshift solution
"makeshift"がまさに「その場限りの」という表現です。
回答
-
"A desperate measure."
「苦肉の策」に対する適しい英語表現は "a desperate measure"です。これは、理想的な解決策がないために、無理に思いついた、自分にとって不利になる可能性のあるその場しのぎの解決方法を意味します。
関連語:
desperate: 苦肉の
measure: 策
solution: 解決策
temporary: 一時的な
makeshift: 間に合わせの