巻き付けるって英語でなんて言うの?

紐を棒に巻き付けるってなんて言いますか
default user icon
KAITOさん
2017/11/29 11:00
date icon
good icon

13

pv icon

11062

回答
  • wrap around

    play icon

  • wind around

    play icon

「wind」は、「風」の「wind」ではなく、違う発音です。「ウインド」ではなく、「ワインド」です。過去形は「wound」(ワウンド)です。
He wound/wrapped a string around a stick.
彼が紐を棒に巻きつけた。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Wrap around

    play icon

  • tie around

    play icon

Wrap around = 巻きつける
Tie around = 結びつける

Wrap a string/rope around a stick
Tie a string/rope around a stick

巻くのか結ぶのかによりますがどちらでも使えると思います。どうぞご参考までに。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

13

pv icon

11062

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11062

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら