世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

買い叩くって英語でなんて言うの?

買い叩く かいたたく 商品の買い叩きでamazonの低価格は維持されている 東芝の白物家電事業が中国に安く買いたたかれたのは残念だ
male user icon
Kenさん
2017/12/06 15:56
date icon
good icon

6

pv icon

8457

回答
  • make prices as low as possible

  • abuse one's buying power

直訳したら「to beat down prices」ですが、そういう表現は英語で聞いたことないです。 「買い叩く」は意味二つあるらしい。上記1番目はいい意味ですが、「abuse one's buying power」はもっとネガティブな意味です。不当に安く何かを買って、スキャンダルになるでしょう。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "Buy something at a knockdown price"

- "Buy something at a knockdown price" 「ノックダウンプライスで何かを買う」は、大幅な値引きで商品を購入することを指します。例えば、「Amazonが商品の買い叩きで低価格を維持している」のような状況ではこの表現が適しています。 - "Bargain down the price" 「価格を交渉する」あるいは「価格をけちる」は、交渉により価格を下げて商品を購入することを指します。これは、一般的には自分の地位を利用して、価格を大幅に下げて商品を購入する場合に使う表現です。 その他に使える単語: Beat down - 価格を大幅に下げる Haggle - 値引き交渉する Negotiate - 交渉する
good icon

6

pv icon

8457

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8457

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら