基本的には「Serves you right」といいます。
[他人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59117/)のことの場合には、「Serves him right」(男性の場合)、「Serves her right」(女性の場合)
「See what happens」も通じますが、「Serves you right」のほうがよ使われてると思います。
Serves you right.
You deserve it.
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「ざまあみろ」というニュアンスで使うことができる英語表現です。
例:
Serves you right. I'm glad to see it.
ざまあみろ。いい気味だよ。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。