世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

胎動って英語でなんて言うの?

「今、お腹の赤ちゃんが動いた!」と伝えたいとき、英語で何と説明すればいいのでしょうか? (性別がまだわからないので、HeやSheの使い分けができないので、その点も教えていただきたいです)
female user icon
WARATAMEさん
2018/01/23 10:57
date icon
good icon

22

pv icon

20367

回答
  • The baby is kicking.

  • I can feel the baby kicking.

  • I can feel the baby's kicks.

赤ちゃんの性別が分からない場合、「the baby」という言い方で大丈夫です。 「胎動」は「(fetal) movements」になりますが、文章にすると、「I can feel the baby moving」や「I can feel the baby kicking」という言い方になります。英語の日常会話では、「kick」(蹴る)という動詞を使います。 The baby is kicking. I can feel the baby kicking. I can feel the baby's kicks.
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Baby's movement

  • Fetal movement

  • Quickening

「胎動」は英語で"baby's movements"、"fetal movements"もしくは"quickening"です。 よく使われるのは、"baby's movement"で、あとの二つは主に病院で使われる英語なります。"quickening"に関しては、学術用語で、日常生活ではあまり使われません。 「今、お腹の赤ちゃんが動いた!」は、"My baby just moved in my tummy!"や"I just felt my baby's movements!"で大丈夫です。 お役に立てれば幸いです。
good icon

22

pv icon

20367

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:20367

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら