どんぶりって英語でなんて言うの?

イギリス人の友達が、どんぶりが好きと日本語で言ってきたので気になりました…(*^^*)
default user icon
( NO NAME )
2018/01/28 12:28
date icon
good icon

41

pv icon

32058

2018/01/30 07:59
date icon
回答
  • Japanese rice bowls

    play icon

料理に使うボウルと同じbowlと表すことが多いと思います。 相手や場面によって説明的にJapaneseやriceなどの単語を足してあげるとよいでしょう。 牛丼=beef bowl 天丼=Japanese tempura rice bowl
回答
  • Bowl

    play icon

丼とは「Bowl」と言います。 または、「rice bowl」でも大丈夫です。 文書にすると、「I love rice bowls」になります。 さらには、もし丼のいいところを謳うならば、「The good thing about rice bowls is that you get the main dish on a bed of rice」になります(丼のいいところは、おかずがご飯の上に乗っていることです)。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • rice bowl

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: rice bowl どんぶり 他には beef bowl で「牛丼」のように言うことができます。 例: I love Japanese rice bowls. 私は日本のどんぶりが大好きです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

41

pv icon

32058

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:32058

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら